目前分類:伊勢英子 (7)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

書的手藝人~繪本作家伊勢英子(久原穩) 

 

         對日本的繪畫、音樂、人權思想的近代化帶來極大影響的法國,在2006年兩國的締結外交關係已有一百五十年。二次大戰後,日本的外交更傾向美國,而日法之間也開始新文化的交流。其最具代表性的就是繪本作家伊勢英子的作品。修補裝訂舊書的匠師《書的手藝人》在法國也已所剩寥寥,而這本描繪匠師精巧手藝的溫馨故事《書的手藝人》在日法博得好評。去年、不僅在法國舉辦原畫展,今年也持續在日本各地舉行巡迴展。中部地方,自八日開始在名古屋市內的書店展開。想必這對「書籍」這種文化的未來應該會帶來更耳目一新的面貌。

 

 

青林國際出版 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

畫之旅-cover  

 

伊勢英子是個勇於追求,積極挖掘題材的作家。將心中的憧憬透過自己的手去捕捉,畫裡彷彿要將無法捕捉到的光輝燃燒起來。而「夜鷹之星」等一系列宮澤賢治的繪本,就像在呼應賢治的內心。她的繪本畫風擁有獨特的風格,非常誠實又強而有力,所描繪的景物細膩,文詞也足勘玩味。她是抱持這樣的心情作畫,那麼她每天畫了幾張?伊勢女士用柔軟的心去感受、去憂愁,將少年的身影、心情也勾勒出來。繪本的扉頁裡有類似梵谷的軌跡,也畫著宮澤賢治在強風中前進的身影,有拿著蘋果快要飛起的風神又三郎。然而、將這些放入繪本裡,會讓人覺得只有看得懂得人才會知其奧妙。就某些方面而言,對伊勢女士的繪本有相當瞭解的人,才會有更深刻的感受,而對一些知識不足的人而言,就會留下許多疑惑。也是一個值得探討的問題,不過也讓我想起同樣的繪本畫家哥夫斯泰因。

 

哥夫斯泰因的小繪本裡寫著一行文字「畫家就像神一樣,只不過較謙卑」具體來說,應該是指有些對繪畫一無所知的人,卻能用自己認知讀懂此繪本吧!就哥夫斯泰因的繪本而言,它是無權選擇讀者,反而是讀者憑著直感買了此繪本。所以我說買的人才是神,不是嗎?

青林國際出版 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

報導|謝依恬

 

    伊勢英子的繪本作品《書的手藝人》在日本幾乎是看過的人都會由衷的讚嘆:「好喜歡這本繪本!」

 

本書不僅躍居二○○七年日本國內人氣繪本第一名,同時也榮獲第三十八回講談社出版文化賞繪本賞,而且也先後發行了法文版和中文版,並在日本與法國舉行插畫原畫展。

青林國際出版 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

書的手藝人-cover  

伊勢英子為了完成《書的手藝人》,曾親自前往法國取材五次,費時三年,從中可見她對於每一件創作的注重和細膩描繪。

 

書中描述的Relieur爺爺真有其人。Relieur是一種運用六十多道手工技術修補、裝訂舊書的工作,可以讓舊書復活,如獲新生。

 

青林國際出版 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

\鄭明進

(本書譯者,台灣圖畫書的重要推手,致力推動兒童美術教育)

 

  

這是一本以畫家原書名Peintre就是指畫家之意出外旅行為主題和內容的圖畫書。提起出外旅行,我們可以從美術史上發現,歐洲的畫家們是在十七世紀時,才由常常畫身邊的人物為主的「人物畫」開始走出戶外畫起戶外的「風景畫」。而這種風氣的開始事發生在十七世紀的荷蘭畫壇,到了十八世紀才慢慢受到英國畫壇的喜愛。請看看實例:

青林國際出版 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

一個人。要去旅行了。



插畫家獨身帶著速寫簿開啟旅程,旅程中遇到的一人一物、一幕一景、一草一木、一花一樹都成為她筆下的元素。

青林國際出版 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()



《書的手藝人》故事簡介 小女孩蘇菲最喜歡的書散開了,雖然書店裡有很多新的植物圖鑑,可是她還是希望能把這本舊的修補好。那麼,該找誰修書呢?啊!就去找Relieur叔叔吧! Relieur是「再一次重新裝訂」的意思,也用來形容專門運用60多項手工技術來裝訂、修補舊書的人,我們將這樣的人稱為「書的手藝人」。 蘇菲看著自己的圖鑑在Relieur叔叔的手中,修飾完成、裝訂牢固,重新有了新的生命。而且,圖鑑還換上新書皮,那可是蘇菲最愛的森林綠色呢!上面還有她的名字! Relieur叔叔幫蘇菲修補的書,再也沒壞掉過。而蘇菲呢?多年後,已經是個植物學者了。 《書的手藝人》創作起源 伊勢英子花費三年完成的繪本《書的手藝人》在日本推出,大獲好評,一年之內立即11刷,還獲得2007年人氣繪本第一名,在日本幾乎是看過的人都會讚嘆:「好喜歡這本繪本!」同時,還推出了法語版本! 關於創作的過程,伊勢英子提到自己2004年時,在巴黎發現一間修補書籍的工作室,當她看到窗前陳列美麗的皮革封面和老人的身影時,心中激起一絲火光:「哇!我發現很棒的東西!」 當她回到日本後,一直無法忘懷當時從窗外看進工作室的那份感動,因此考慮一個月後,又再度去了一趟法國,向那位工作室的老先生安德雷.史密斯先生表明,自己想以他為故事的題材,想要聽聽他的故事,並奉上三本她的創作。2006年,伊勢英子便在工作室附近租了一間公寓,努力了解Relieur這個工作,但對於故事架構卻遲遲沒有想法。 小女孩蘇菲成為故事主角是很偶然的決定。因為,有一天,當伊勢英子到工作室時,老先生對她我說:「妳的法語大概像七歲小孩子的程度喔!」 「對了!可以用七歲小女孩和老先生的對話!」突然間,這個故事架構就出來了。 伊勢英子也提到要是自己沒有親身感受是畫不出來的,於是自己從窗戶觀察老爺爺工作情景,轉化成了女孩在窗邊窺視的角度,整本書的脈絡也漸漸展現出來。

青林國際出版 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()